[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 7929 ご連絡ありがとうございます。 発送前に検品しました。 先日ご連絡させていただきましたが包丁の刃の部分と取っ手の部分の接合部分の接着が不完全で す...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は satoretro さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 207文字

okotay16による依頼 2014/02/06 19:53:34 閲覧 1769回
残り時間: 終了

7929
ご連絡ありがとうございます。
発送前に検品しました。
先日ご連絡させていただきましたが包丁の刃の部分と取っ手の部分の接合部分の接着が不完全で
すぐに外れてしまいます。この型番はすべて同じ状況でした。
こんな商品を大切なお客さへ販売することはできません。今回はあなたの力になれずにすみません。

発送前ですので請求は発生しておりませんのでご安心ください。
以下の方法で注文をキャンセルできます。
どうぞよろしくお願いします。

satoretro
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2014/02/07 16:33:41に投稿されました
7929
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Das Messer haben wir vor der Auslieferung überprüft.
Wie ich Ihnen schon mitteilte, ist die Verbindung zwischen der Klinge und dem Griff des Messers so locker, dass sie sich leicht lösen. Alle dieses Modells befinden sich in ähnlichem Zustand.
Solchen Artikel können wir unseren lieben Kunden nicht anbieten. Tut mir leid, dass wir Ihnen diesmal nicht nützen können.

Da das Messer nicht abgeschickt worden ist, fordern wir Ihnen natürlich keine Zahlung auf.
Sie können die Bestellung auf die folgende Weise stornieren.
mit freundlichen Grüßen.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。