[日本語から英語への翻訳依頼] 古池や蛙飛びこむ水の音

この日本語から英語への翻訳依頼は "音楽" のトピックと関連があります。 adanaru さん sashicomi さん ausgc さん beanjambun さん shiru さん harajukushonen さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 5件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 11文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 50分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2009/05/27 07:51:39 閲覧 5462回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

古池や蛙飛びこむ水の音

adanaru
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/05/27 10:16:33に投稿されました
There is an old pond.
A frog jumped into the pond.
And made a splashing sound.

sashicomi
評価
翻訳 / 英語
- 2009/05/27 10:45:39に投稿されました
A frog jumps into an old pond.
Breaking the silence all around.

ausgc
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/05/27 12:46:01に投稿されました
まず直訳だと、
Oh an old pond, a jumping frog makes a sound of splash.
これじゃ何がなんだか分かりませんね・・・。

上をちょっともじると、
Splash of a jumping frog - oh, an old pond.
(跳んだ蛙の水音だ - ああ、古池か)
蛙が立てた水音で古池を思い浮かべた、といった情景でしょうか。

次に、そのままの意味だけを訳すなら、
A sound of splash from a frong jumping into a pond.
(蛙が池に飛び込む水の音)

うぅん、、、文学は難しいですね。
★★★★☆ 4.0/1
beanjambun
評価 50
翻訳 / 英語
- 2009/05/27 14:16:57に投稿されました
Emerges an old pond in my mind
a pause in echoes of silence rippling
With a frog jumping into the water
shiru
評価
翻訳 / 英語
- 2009/05/27 14:52:32に投稿されました


An old pond and the sounds of diving frogs. (複数のカエルの音)

An old pond and the sound of a diving frog. (一匹のカエルの場合)
harajukushonen
評価
翻訳 / 英語
- 2009/05/27 14:42:07に投稿されました
The sound of an old pond and a frog jumping in water.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。