[日本語から英語への翻訳依頼] ph47303 どうやら四輪車だけではないようですね……。ちなみに著名人などの容姿でつくられたものも痛車と呼ぶようですが、今回はアニメのキャラクターに...

この日本語から英語への翻訳依頼は newbie_translator さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 205文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

toshiuによる依頼 2014/01/24 14:37:14 閲覧 902回
残り時間: 終了

ph47303

どうやら四輪車だけではないようですね……。ちなみに著名人などの容姿でつくられたものも痛車と呼ぶようですが、今回はアニメのキャラクターに限定してご紹介します。

▼深すぎる愛の結晶が走る、痛車の世界

フェラーリだって痛車になります!

▼まだまだ広がる〝痛い〟世界!
バイクも!

自転車だって!

とどめは痛電車!

そのうち痛戦闘機も登場するかもしれないですね……。

※『エースコンバット6』というゲームの画像です。

newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/24 14:40:50に投稿されました
ph47303

It apparently does not seem to be a four-wheeler.... By the way, I am introducing those made with the appearance of celebrities called Itasha, by limiting to anime characters this time.

▼ Overly deep love crystal runs, the world of Itasha

Even a Ferrari will become an Itasha!

▼ The expanding "pain" world

Also with bike!

Even bicycle!

The coming of the painful train!

Pain fighter might also appear .......

※ It is the image from the game called "Ace Combat 6".
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/01/24 14:47:03に投稿されました
Not only 4 wheels car but also car which is made of appearance of famous person is called aching car.
This time we will introduce only characters of animation.

Aching world where result of too deep love runs

Even Ferrari can be aching car!

"Aching" world that is likely to expand more and more!
Even motor cycle, bicycle and finally aching car!

In the near future, aching fighter might appear.

※It is a picture of game whose name is "Ace combat6".

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。