Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ph40603 電波ソング(でんぱそんぐ。電波歌、電波曲)は、「過度に誇張された声色」、「意味不明、支離滅裂だが印象的な歌詞」、「一般常識からの乖離」、...

この日本語から英語への翻訳依頼は newbie_translator さん shioton さん mbednorz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 11時間 53分 です。

toshiuによる依頼 2014/01/24 01:55:28 閲覧 2060回
残り時間: 終了

ph40603

電波ソング(でんぱそんぐ。電波歌、電波曲)は、「過度に誇張された声色」、「意味不明、支離滅裂だが印象的な歌詞」、「一般常識からの乖離」、「奇異ではあるが耳に残る効果音や合いの手、掛け声」、「一度聞いたらなかなか頭から離れない」などを特徴に持つ音楽を指す。

厳密な定義はないが、およそ以下の特徴により自然に「それである」と認定される。カオス(≒意味不明、支離滅裂)で際立って印象的な歌詞であること。楽曲により聴取者に俗に「中毒」と表現される類の強い印象を残すこと。

newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/24 13:57:04に投稿されました
ph40603

Radio wave song( Radio wave song. radio song, radio tune) refers to music with features such as "excessively exaggerated voice tone", "unknown meaning, incoherent but impressive lyrics", "deviating from common sense", "strange sounds that remain in the ear and accompanied with sound effects ", and "hard to forget when you hear it once ".

There is no strict definition, but it is naturally recognized as "there it is" based on the following features. The lyrics stands out impressively within the chaos (≒ unknown meaning , incoherent). It leaves a strong impression to the music listener that is commonly described as "addiction".
shioton
評価 56
翻訳 / 英語
- 2014/01/24 13:48:46に投稿されました
ph40603
Denpa song(Denpa song, Denpa uta, Denpa kyoku) has characteristics of followings; "strongly enhanced voice tone", "meaningless and chaotic but impressive lyrics","alienation from common sense","distinctively strange but has impact sound-effects or interludes in it" and "Once you listen it, it goes around your mind and does not go away."

There is no precise definition for it though it can be approved as is in common by sharing these characteristics. It is chaos( ≒ meaningless, chaotic) and outstandingly impressive lyrics goes. According to listeners, the songs usually said as addictive and leave the strong impressions to listeners.
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/01/24 06:20:14に投稿されました
ph40603

Denpa song is "vocal exaggerated to the limit", "nonsensical, incoherent, but memorable lyrics", "deviation from common sense", "weird, but impressionable sound effects and vocal interjections", "impossible to get out of mind once heard", it's a music genre with features such as these.

It's not a strict definition, but it can be recognized by those characteristics. Stands out with its chaoticness (the nonsense) and impressive lyrics. The tunes make the listener "intoxicated", so to speak, leaving a strong impression.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。