Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ph38105 「お誕生日おめでとうございます、お兄さま。お慕いしております」――どうやら妹もこの学園にいて、将悟に正体を明かさずに近づこうとしてる!?...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん iluvsnoopy228 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 204文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

toshiuによる依頼 2014/01/24 01:37:04 閲覧 1922回
残り時間: 終了

ph38105

「お誕生日おめでとうございます、お兄さま。お慕いしております」――どうやら妹もこの学園にいて、将悟に正体を明かさずに近づこうとしてる!?将悟は妹と“正しく” 再会して彼女を作れるのか!? 魅惑の変則ラブコメ始まる!

この中に一人、本当の妹がいる……。さあ、どの娘でしょう?

お兄ちゃんだけど愛さえあれば関係ないよねっ

こちらも原作はラノベ。

▼突然ですが、この物語をお兄ちゃんが紹介してくれるそうです

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/01/24 01:57:59に投稿されました
ph38105

"A happy birthday, my dear brother. I adore you." It seems that his sister also intends to approach Shogo without revealing her identity. Can Shogo reunite with his sister in the "right" way and find a girlfriend? A seductive, unusual love comedy will start!

One of those girls is his real sister. But which girl?

You're my brother, but it doesn't matter as long as we love each other.

This is also based on a light novel.

▼All of a sudden, but Shogo wants to tell you about this story.
iluvsnoopy228
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/01/24 02:09:57に投稿されました
ph38105

"Happy Birthday brother. I love you." -- the younger sister has apparently been to this school, How are you going to approach without revealing the identity to Shogo!? Can Shogo "correctly" reunite with the younger sister and have a girlfriend!? An irregularly captivating romantic comedy has started!

There is one person that is the real younger sister...... . Now, which daughter is it?

He is my brother but it doesn't matter if there is love right?

This is also an original work by Ranobe.

▼ My brother suddenly introduced this story to me.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。