[日本語から英語への翻訳依頼] ph37710 ▼日本では本編が終了して15年たった今でもなお、ファンを魅了し続けています 不殺の誓いを胸に逆刃刀を持つ、緋村剣心 ▼人気の秘密は魅...

この日本語から英語への翻訳依頼は shioton さん mbednorz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 41分 です。

toshiuによる依頼 2014/01/24 00:24:08 閲覧 1464回
残り時間: 終了

ph37710

▼日本では本編が終了して15年たった今でもなお、ファンを魅了し続けています

不殺の誓いを胸に逆刃刀を持つ、緋村剣心

▼人気の秘密は魅力的な敵役たちにもある

京都を燃やし尽くそうとした、志々雄真

新撰組の生き残りにして剣心の終生のライバル、斎藤一

剣心の心の支えとなる、神谷薫

▼海外では〝SAMURAI X〟の名で知られる

アメリカではアニメの劇場版およびOVAが、剣心の頬の十字傷に由来する『Samurai X』の題で発表された。


shioton
評価 56
翻訳 / 英語
- 2014/01/24 10:05:27に投稿されました
ph37710

▼It's been 15 years since the end of the series, but it still attracts many fans.

Kenshin Himura who took an oath of Not Killing with his reversed edged sword.

▼The secret of it popularity is also hidden in attractive enemies.
Mokoto Shishio who tried to burn out the city of Kyoto.
Hajime Saito who was the only survivor of Shinsen Gumi and the eternal rival of Kenshin.
Kaoru Kamiya who supports Kenshin's emotion.


▼It is known by "SAMURAI X" overseas.
In US, the cinema version of cartoon and OVA were released with the title "SAMURAI X" which derives Kenshin's right cheek cross scar.
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/01/24 08:41:43に投稿されました
ph37710

In Japan, even 15 years after the story's conclusion, it keeps fascinating the fans.

Abiding to his oath of not killing, Himura Kenshin holds his Sakabatou.

The villains' appeal is one of its popularity's secrets.

Shishio Makoto, who tried to burn down Kyoto

Saitou Hajime, a survivor from the Shinsengumi and Kenshin's lifelong rival

Kamiya Kaoru, supporting Kenshin's heart

Known overseas as Samurai X.

In America, the movie and OVA series were presented under the title "Samurai X", since Kenshin has an X-shaped scar on his face.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。