[日本語から英語への翻訳依頼] ph37601 ヴァーチャルの世界に舞い降りた歌姫たち!VOCALOIDの世界 世代ごとに音楽を取巻く環境やそれに伴う流行は違うもの。では「日本におい...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kabayan1957 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 221文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 16分 です。

toshiuによる依頼 2014/01/23 23:38:54 閲覧 1415回
残り時間: 終了

ph37601

ヴァーチャルの世界に舞い降りた歌姫たち!VOCALOIDの世界

世代ごとに音楽を取巻く環境やそれに伴う流行は違うもの。では「日本において21世紀以降の音楽で一番の革新は?」と問われたら、やっぱり〝VOCALOID〟でしょう!そんなわけで今回は日本で誕生したとびっきりキュートでクールな歌姫たち(男の子もいます!)をご紹介。日本だから生まれたVOCALOIDのキャラクターたちを知って、日本とVOCALOIDをまとめて好きになろう!

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/01/24 02:17:51に投稿されました

ph37601

Divas who have landed in a virtual world! The world of Vocaloids.

Each generation has a different trend regarding music and its surrounding environment. If they ask you, what is the most notable innovation in the twenty-first century in Japan? of course, the answer is "Vocaloids"! So I'm introducing extremely cute and cool divas (some of them are boys) who were born in Japan. Let's get to know the Japanese-born Vocaloids and fall in love with Japan!
kabayan1957
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/01/24 07:54:28に投稿されました
ph37601

Divas who descended into the virtual world ! World of VOCALOID

Those epidemic associated with it and the environment surrounding the music of each generation is different. Then, When you are asked "What is the most innovation among the music of the 21 centuy in Japan ?" it would be "VOCALOID" after all ! Introducing divas ( Tere are some boys also !) diva who are ultimately cool and cute that was born in Japan this time for that reason. By knowing that the characters of VOCALOID who are born because it is Japan, Iet's come to like VOCALOID and Japan cllectively !

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。