[日本語から英語への翻訳依頼] ly60904 阪神タイガース(大阪の野球球団)の試合も見に行きたいですね! 大阪で人気の野球球団 大阪人は、この球団の熱狂的ファンが多いとよく知ら...

この日本語から英語への翻訳依頼は mbednorz さん cold7210 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 215文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

hagiによる依頼 2014/01/21 20:44:53 閲覧 1185回
残り時間: 終了

ly60904

阪神タイガース(大阪の野球球団)の試合も見に行きたいですね!

大阪で人気の野球球団

大阪人は、この球団の熱狂的ファンが多いとよく知られています。

熱狂的ファン達


虎柄にデコレーションされた車…?!

バイクもありました。

キティまで、タイガースファンに!

このキティは、バットの代わりになんとたこ焼きを持つキティ。
凄まじい大阪魂です。

大阪のキティは、虎とたこ焼きが大好きなようです。
次回は、京都のご当地キティをご紹介します。

mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/01/21 21:04:51に投稿されました
ly60904

You want to go see a game with Hanshin Tigers (the baseball team from Osaka), don't you.

The baseball team popular in Osaka

Osakans are well known for being passionate fans of this team.

The passionate fans


A car decorated with tiger stripes?

There's even a bike.

Even Kitty became a fan of Tigers.

This Kitty, instead of a bat, holds a... takoyaki.
That spirit of Osaka...

The Osaka Kitty seems to like tigers and takoyaki.
Next time, we'll introduce Kitty in Kyoto.
cold7210
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/21 21:02:08に投稿されました
I would like to watch the pro-baseball game, Hanshin Tigers (the professional baseball team in Osaka)!

Osaka’s popular baseball team
It is well known that many Osaka people are the crazy fun of this baseball team.

Fervent Funs
Car decorated with tiger stripe?
I also found a motorcycle.
Even Kitty there is a fun of the Tigers!
This Kitty has a takoyaki octopus dumpling, instead of a bat.
What an amazing Osaka soul!

Osaka Kitty seems to love tigers and takoyaki dumplings.
Next time, I would like to introduce a special localized Kitty in Kyoto.

★★★★★ 5.0/1

クライアント

備考

冒頭の番号は内部管理番号なので翻訳の必要はございません

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。