Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] D9559 私の荷物は関税で止まっていて、請求書を見るまでは引き渡さないと言っています。 至急請求書のスキャンをお送りください。そうでないと荷物が返送...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん doctoryusuke さん hideo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 171文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

okotay16による依頼 2014/01/20 01:56:01 閲覧 1212回
残り時間: 終了

D9559
My packet is stuck at customs office and they won't give it to me until they see the bill.
Please send me a scan of the bill, or the package will have to be returned.

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/01/20 02:03:22に投稿されました
D9559
私の荷物は関税で止まっていて、請求書を見るまでは引き渡さないと言っています。
至急請求書のスキャンをお送りください。そうでないと荷物が返送されてしまいます。
3_yumie7
3_yumie7- 11年弱前
訂正:関税で止まっていて→税関で止まっていて すみません。
doctoryusuke
評価 55
翻訳 / 日本語
- 2014/01/20 02:07:30に投稿されました
D9559
私の小包は税関で足止まり、税関職員は明細書を確認するまで私に引き渡してくれないようです。明細書のスキャンを私に送ってください。そうでなければ、小包は返却されてしまうでしょう。
hideo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/01/20 02:17:43に投稿されました
D9559
私の荷物が税関で止められてしまいました、 彼らは私に明細書の提示を求めています。
私に明細書をスキャンして送信してください、でなければ荷物を返却しなければなりません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。