[日本語から英語への翻訳依頼] 展示会自体の情報発信力を強化しませんか 日本において海外の展示会の情報は少なく、どのような展示会なのか、どのような出展者がどんな製品を出しているのか、な...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 newbie_translator さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

toushisによる依頼 2014/01/17 16:47:25 閲覧 1835回
残り時間: 終了

展示会自体の情報発信力を強化しませんか

日本において海外の展示会の情報は少なく、どのような展示会なのか、どのような出展者がどんな製品を出しているのか、などを知ることは難しい。
動画によって出展されている新製品、そしてあなたの展示会の情報を日本のマーケットに向けて配信しませんか?



展示会情報を扱う日本で唯一の媒体

私達は日本の企業の展示会出展担当者や、主催者、展示会業界関連企業などへ業界情報を提供している媒体です。
展示会の情報を届ける最適な媒体です。

newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/17 17:03:37に投稿されました
Do you want to enhance the transmission power for the information of the exhibition itself?

There are few information on overseas exhibitions in Japan and it is hard to know what exhibition, who is exhibiting what kind of products.
Why not transmit the new products for exhibit and exhibition information to the Japanese market through videos?

The only medium dealing with exhibition information in Japan.

We are a medium that provides Japan industry intelligence to the person in charge of enterprise exhibitions, organizers and related industries.
The best medium to deliver exhibition information.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/01/17 16:55:40に投稿されました
Why don't you reinforce power of distributing information of exhibition?

In Japan, information of exhibition abroad is few, and it is difficult to know what kind of exhibition and what kind of exhibitor is exhibiting what kind of product.

Why don't you distribute new product that is exhibited on moving picture and information of your exhibition to Japanese market?

Sole medium which handles information of exhibition

We are medium that provides information of industry to person in charge of exhibiting exhibition of Japanese company and company related to exhibition industry.

We are the best medium to convey information of exhibition.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。