私はこのIDの発送リクエストについては、すでにキャンセル済みです。今、発送をお願いしたいのはこのIDの発送リクエストです。このIDの全インボイスをファイルに添付して送ります。この荷物の中には私の大切な取引先の商品が含まれています。このIDの荷物を早急に送っていただかないと私の会社は倒産の危機に陥ります。どうか本日中に発送してください。よろしくお願い致します。
Rating
52
Translation / English
- Posted at 17 Jan 2014 at 15:30
I have already canceled the shipping request of this ID.
I would like to request you to ship package of this ID.
I send all invoices for this ID attached to the file.
This packages include the item for my important client/
If the package is not sent out immediately, my company falls in a risk of bankruptcy. Please ship it out within today. Thank you for your understanding.
I would like to request you to ship package of this ID.
I send all invoices for this ID attached to the file.
This packages include the item for my important client/
If the package is not sent out immediately, my company falls in a risk of bankruptcy. Please ship it out within today. Thank you for your understanding.
Translation / English
- Posted at 17 Jan 2014 at 15:41
I've already cancelled all delivery request of the previous ID. Now, I'm sending you this ID of items which are requested to ship. Enclosed you all invoices of items of the ID in the attachment. There are included the goods for my important business partners in this package. My company may fall into bankruptcy if it's failure sending the goods of this ID urgently. Please do ship by today. Thank you for your attention.
★★☆☆☆ 2.0/1