[英語から日本語への翻訳依頼] このボードを海外へ輸出することを考えていなかったので、送料を正しく設定していませんでした。送料の差額をお支払いいただけないでしょうか?20ドルとしていたも...

この英語から日本語への翻訳依頼は f27n さん satoshi33 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 265文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

ken1981による依頼 2014/01/11 17:43:52 閲覧 1207回
残り時間: 終了

I Did not mean to ship this board Internationally and did not price the shipping right. Would you be willing to pay the difference in price in shipping it was priced at 20$ and it will be 100$ i just can't lose that much money on the board i do apolgize about this.

f27n
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/01/11 17:49:59に投稿されました
このボードを海外へ輸出することを考えていなかったので、送料を正しく設定していませんでした。送料の差額をお支払いいただけないでしょうか?20ドルとしていたものが、100ドルになります。このボードでそんなに多くのお金を失うわけにはいかないのです。申し訳ありません。
satoshi33
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/01/11 17:54:22に投稿されました

これは海外に出荷するためでは無いので輸出権には値を付けていません。
あなたがそれを出荷する際に価格差が20$発生しますが、問題なくお支払いできますでしょうか。 これについて私が謝罪の意味を込めても、輸送時に発生する多くのお金から無くすことができない金額が100$になります。
★☆☆☆☆ 1.5/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。