Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] 961 ドイツ Hello This order was until now not delivered to me. It should have be...

This requests contains 328 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , rasinblancs ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by okotay16 at 27 Dec 2013 at 08:10 1242 views
Time left: Finished

961 ドイツ
Hello
This order was until now not delivered to me. It should have been delivered on Samstag, 14. Dezember 2013.
Please make sure that this parcel will reach me as soon as possible.
Kind regards


Parcel Nr is RR JP ? In your computer information I found it in France not Germany.
11/27/2013 09:11 Final delivery FRANCE

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 27 Dec 2013 at 08:24
961 ドイツ
こんにちは。
この注文は今に至るまで私のところに配達されていません。2013年12月14日土曜日に配達されるはずでした。できるだけ早く届くようにご確認、手配をお願いいたします。
よろしくお願いいたします。

荷物の番号は RR JP ですか。あなたのコンピューターの情報で、ドイツではなくフランス国内で見つけました。2013年11月27日 09:11 最終配達 フランス
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 27 Dec 2013 at 08:21
こんにちは
この注文ですが、未だに届いていません。2013年12月14日(土)には届くことになっていました。
早急に配達されるようお願いいたします。
よろしくお願いいたします。

追跡番号はRR JPでしょうか?入力頂いた内容を見たところ、ドイツではなく下記のようにフランスになっています。
2013年11月27日午前9:11 配送先:フランス
rasinblancs
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 27 Dec 2013 at 08:20
961ドイツ
こんにちは
この注文は今でもなお私に配送されませんませんでした。それは2013年12月14日土曜日に配送されるべきでした。
この小包は、できるだけ早くこの小包が私の所に届くことを確認してください。
敬具

小包Nrは、RRJPですか?あなたがお使いのコンピュータの情報では、私はそれをドイツではなくフランスで発見しました。
2013年11月27日9時11分 最終配送フランス
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime