Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ・ACアダプターは同梱されていません。 ・これは日本国内仕様のニンテンドー3DSです。 ご使用になる国で専用のACアダプタ、充電器をご使用ください。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 newbie_translator さん accutrans さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 106文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 48分 です。

yuu1による依頼 2013/12/26 14:34:10 閲覧 7338回
残り時間: 終了

・ACアダプターは同梱されていません。

・これは日本国内仕様のニンテンドー3DSです。
ご使用になる国で専用のACアダプタ、充電器をご使用ください。

・海外で発売されているソフトを使用する際の動作保証はいたしかねます。

newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/12/26 22:21:12に投稿されました
- The AC Adapter is not packaged together.

- This is the Nintendo 3DS with the Japan specifications.
Please use an AC Adapter, charging equipment for you country.

- We cannot guarantee the operation when using software sold overseas.
yuu1さんはこの翻訳を気に入りました
accutrans
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/12/26 22:22:17に投稿されました
・Does not include AC adapter.
・This Nintendo 3DS is a domestic Japanese model.
Please ensure that you use the correct AC adapter and charger for your country.
・ We are unable to guarantee this unit when used with software sold outside Japan.
yuu1さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

ニンテンドー3DSをeBayで出品する際に記載する説明文の一部です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。