Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 試合に連れて行って みんなと同じように連れて行って ピーナッツとクラッカージャックを買ってきて 戻ってこれなくてもいいさ 応援するよ、応援応援 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "sports" "song" のトピックと関連があります。 nozo さん [削除済みユーザ] さん tatsuoishimura さん matsu11765 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 255文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

naokeyによる依頼 2013/12/18 13:04:44 閲覧 5869回
残り時間: 終了

Take me out to the ball game
Take me out with the crowd
Buy me some peanuts and crackerjacks
I don't care if I never get back
Let me root, root, root
For the home team
If they don't win it's a shame
For it's one, two, three strikes you're out
At the old ball game

nozo
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2013/12/18 13:09:53に投稿されました
試合に連れて行って
みんなと同じように連れて行って
ピーナッツとクラッカージャックを買ってきて
戻ってこれなくてもいいさ
応援するよ、応援応援
地元のチームに
負けたら恥だ
だった1、2、3のストライクでアウトだから
昔ながらの野球試合では
naokeyさんはこの翻訳を気に入りました
nozo
nozo- 11年弱前
★”だって”です、すみません
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/12/18 13:14:46に投稿されました
私を野球場に連れて行って
私をみんなと連れて行って
ピーナッツとクラックジャックを買ってきて
もう来れなくなってもかまわない
私にホームチームを応援させて
ホームチームのためなんだ
ゲームに勝たなきゃ恥ずかしいじゃん
ワンストライク、ツーストライク、スリーストライク、バッター三振
古い野球場でのホームゲームでしょ
tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/12/18 13:12:56に投稿されました
私を野球に連れてって
球場の大観衆がいるところへ連れてって
ピーナッツとクラッカージャックを買ってくれたら
もう家に帰れなくてもかまわない
さあ、ホームチームを応援しようよ
もし彼らが勝たなかったら悔しいけど
ワン、ツー、スリーストライクでアウト
昔ながらの野球のゲームで
naokeyさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
matsu11765
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2013/12/18 13:10:04に投稿されました
私を野球に連れてって
観客席へ連れてって
ピーナッツとクラッカージャックも買ってね
家に帰れなくったってかまわない

さあ地元のチームを応援しましょう
勝てないなんて許せない
ワン、ツー、スリーストライクでアウト
昔なじみの試合スタイルで

naokeyさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/2

クライアント

備考

アメリカメジャーリーグの休憩中に流れる曲です。よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。