翻訳者レビュー ( 英語 → ポルトガル語 (ブラジル) )

評価: 53 / ネイティブ ポルトガル語 (ブラジル) / 0 Reviews / 2013/12/17 20:54:06

jumot
jumot 53 2007年に日本語能力試験一級合格。
英語

Maybe Mary Poppins could sing her a song about it. Why does it matter that Saving Mr. Banks sabotages its supposed heroine? Because in a Hollywood where men still pen 85 percent of all films, there's something sour in a movie that roots against a woman who asserted her artistic control by asking to be a co-screenwriter. (Another battle she lost — Mary Poppins' opening credits list Travers as merely a "consultant.") Just as slimy is the sense that this film, made by a studio conglomerate in a Hollywood dominated by studio conglomerates, is tricking us into cheering for the corporation over the creator. "

ポルトガル語 (ブラジル)

Talvez Mary Poppins poderia cantar-lhe uma canção sobre isso. Por que importa que acabar com as sabotagens do Mr. Banks a torna uma heroína? Porque em Hollywood, onde os homens ainda escrevem 85 porcento de todos os filmes, contra algo amargo que rodeia os filme que reivindicam seu controle artístico, pedindo para serem as co-roteiristas. (Outra batalha que ela perdeu - os créditos que Mary Poppins recebeu foram meramente como "consultura") Assim como viscoso é o sentido deste filme, feito por um conglomerado de estúdios em Hollywood denominada por studio conglomerates, está nos fazendo torcer pela produtora sobre o seu criador.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません