Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からアラビア語への翻訳依頼] I don't know if I am drawn to them exclusively. There are lots of stuff that ...

この英語からアラビア語への翻訳依頼は neverland さん mohadali さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1243文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 33分 です。

activetestによる依頼 2013/12/13 12:04:30 閲覧 4467回
残り時間: 終了

I don't know if I am drawn to them exclusively. There are lots of stuff that I have been trying to get made. The next one of mine has a lot of heart in it, but isn't inspirational. "The Blind Side" took forever to get it out of 20th Century Fox in turnaround. It was one of three different movies I was involved with then. "The Blind Side" just happened to be the one that got made. I don't know. It is kind of interesting how some people think, "It moved me, so then I must be manipulated." Every director knows it is his job to be manipulative. When you make an edit, you are trying to manipulate. When you use a certain song. We live in a very cynical world. I was moved, therefore it's bad. Life is not that simple.

neverland
評価 61
ネイティブ
翻訳 / アラビア語
- 2013/12/13 16:37:29に投稿されました
لا أعلم إن كنت منجذب إليهم بشكل خاص. هنالك العديد من الأشياء التي أحاول أنجازها. ما يملكه فؤادي الكثير ولكنه ليس إلهاماً، استغرق فيلم "الجانب الأعمى" وقتاً طويلاً ليخرج من تونتيث سنتشري فوكس ليشكل نقطة تحول. إنه إحدى الأفلام الثلاثة التي انخرطت بها. إن فيلم " الجانب الأعمى" حدث فقط ليتم إنجازه. لا أعرف. إنه نوع من المتعة لكيفية معرفة تفكير بعض الناس. "حرك مشاعري وعلى ما يبدو أننب بذلك تعرضت للتلاعب" . يعرف كل مخرج بأن عمله يجب أن يكون بارعاً. حيث عند قيامك بالتحرير فأنت تحاول التلاعب. وعند اختيارك أغنية معينة أيضاً. نعيش في عالم ساخر. لقد تحركت مشاعري ، لذا إنه شعور سيء . فالحياة ليست بتلك البساطة.
★★★☆☆ 3.0/1
mohadali
評価 56
ネイティブ
翻訳 / アラビア語
- 2013/12/13 14:38:21に投稿されました
لا اعرف اذا كنت مرتبطا بهم حصريا. هناك الكثير من الامور التي لا زلت احاول ان يتم صنعها. يوجد الكثير من المشاعر في عملي القادم لكنه ليس ملهما .
ان الجانب الاعمي اخذ الكثير من الوقت لكي تخرجه فوكس القرن العشرين في مواجهه. لقد كن واحدا من ثلاثه افلام مختلفه كنت مرتبطا بهم حينئذ . لقد كان الجانب الاعمي هو الفيلم الذي تصادف و تم صنعه . لا ادكتري . ان كيفيه تفكير بعض الناس لامر مثير للاهتمام, لقد حركني, لذلك فلابد انني قد تم التلاعب بي . و يعرف كل مخرج ان وظيفته ان يكون مؤثرا . فعندما تقوم بالتعديل فانت تتحاول ان تكون مؤثرا . عندما تستخدم اغنيه معينه نحن نعيش في عالم شديد التهكم. لقد تحركت مشاعري , لذلك هذا سيئ فان الحياه ليست بهذه البساطه

You wouldn't know why she was being so vigilant about her work without knowing her past. It would be a one-note, fun movie without the other part and not nearly as interesting. It is good to know that the sadness in "Mary Poppins" came from that little girl and her broken family. At that age, she wanted someone to come in and fix it. Aunt Ellie couldn't do that. As a creative person, you turn around and invent Mary Poppins, who could do that. She knew if Disney made the movie all this would be dredged up again for her.

neverland
評価 61
ネイティブ
翻訳 / アラビア語
- 2013/12/13 16:51:02に投稿されました
ايلم أعلم لما كانت حذرة جداً بعملها دون معرفة ماضيها، سيكون فليما مضحكاً يحتوي على ملاحظة واحدة دون الجزء الآخر وليس بتلك المتعة. إنه من الجيد معرفة الحزن الذي أتي في شخصية " متري بوبينز" هو من فتاة صغيرة وعائلتها المفطورة. في ذلك العمر أرادت ظهرر شخص ما وإصلاح الامور. لم تتمكن العمة إيلي من فعل ذلك. وكشخصية مبدعة تحول وأخترح شخصية ماري بوبينز ، من الممكن فعل ذلك. وعرفت لو صنع في شركة ديزني سيتم نسيانه مجدداً.
mohadali
評価 56
ネイティブ
翻訳 / アラビア語
- 2013/12/13 18:37:17に投稿されました
ربما لن تعرف ابدا لماذا كانت شديده التيقظ لعملها بدون معرفه ماضيها.
ربما كان فيلما لطيفا ذو نغمه واحده من غير الجزء الاخرو غير مماثل له في اثاره الاهتمام.
و من الجيد معرفه ان الشجن في ماري بوبنز اتي من الفتاه الصغيره و عائلتها المفككه . في هذا العمر,ارادت ان ياتي شخص ما و يصلح الامور.
فلن تقوم العمه ايليا بعمل هذا. كشخص مبدع ستعالج الامر و تبتكر ماري بوبنز, التي قامت هي بذلك. انها تعرف انه ان قامت ديزني بعمل الفيلم فسيرتد كل هذا اليها.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。