Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の発送は終わっていますか? 発送済でしたら至急トラッキングナンバーを教えてください。 配送住所に私が不在のためトラッキングナンバーが必要です。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は monom さん happytranslator さん carrie545ks さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 71文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 44分 です。

kiwasaによる依頼 2011/04/25 11:01:46 閲覧 3246回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

商品の発送は終わっていますか?
発送済でしたら至急トラッキングナンバーを教えてください。
配送住所に私が不在のためトラッキングナンバーが必要です。


monom
評価
翻訳 / 英語
- 2011/04/25 11:09:21に投稿されました
Did you already send the item?
If so, can you please send me the tracking number as soon as possible?
I need the tracking number because I am not at the destination address.
happytranslator
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/04/25 12:07:32に投稿されました
Have you sent out the item?
If so, please let me know the tracking number as soon as possible.
I need to know it because I will not be at the receiver's address.


carrie545ks
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/25 12:45:58に投稿されました
Have you already sent me the parcel?
If so, please let me know the tracking number.
I need to pursuit the number becuase I am away from the mentioned address.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。