Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 完璧なバランスと高級さを兼ね備えたギフト 類のない魅力を持ち、高級なギフトボックスに入れられたお品物はそれ自体が芸術品です。濃いブルーのラッカーで仕...

この英語から日本語への翻訳依頼は atsupu さん [削除済みユーザ] さん lyunuyayo さん haradako さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 370文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 10分 です。

hothecuongによる依頼 2011/04/24 16:38:41 閲覧 1561回
残り時間: 終了

A gift of perfect poise and prestige:

An object of rare fascination encased in a precious gift box- a work of art in itself. Solid wood with an intense blue lacquer finish, hot-stamped with the WATERMAN logo in gold. Inside a luxurious lined tray presents EDSON 125 ans Limited Edition with its exclusive number card beside it. A prestigious gift of impressive character.

完璧なバランスと高級さを兼ね備えたギフト

類のない魅力を持ち、高級なギフトボックスに入れられたお品物はそれ自体が芸術品です。濃いブルーのラッカーで仕上げた頑丈な木箱には、金色でWATERMANのロゴが印字されています。贅沢な裏地が施されたトレイの内側には限定版のEDSON125antがシリアルナンバーカードが添えられた状態で入っております。印象的な特徴を持った高級なギフトです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。