[Translation from Japanese to English ] The item just arrived. I was shocked to open the box. Most of the parts are a...

This requests contains 81 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mini373 , miracle_wave , monom ) and was completed in 2 hours 19 minutes .

Requested by falcon at 23 Apr 2011 at 12:58 1004 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

商品が届きました。
私は中を開けて驚きました。
かなりのパーツが組み立ててあり、また壊れています。
この商品はジャンクですか?
私は返品したいです。
よろしくお願いします。

miracle_wave
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Apr 2011 at 13:10
The item just arrived. I was shocked to open the box. Most of the parts are already assembled and dameged. Is this a junk? I would like to return this. Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
mini373
Rating 60
Translation / English
- Posted at 23 Apr 2011 at 15:17
I have received the product.
I was shocked when I opened the parcel.
A lot of the parts are already built and they are broken.
Is this a junk?
I would like to return it please.
Thank you.


★★★★☆ 4.0/1
monom
Rating
Translation / English
- Posted at 23 Apr 2011 at 13:07
The item arrived.
I was surprised when I opened the package.
Many of the parts were already built and were damaged.
Is the item you sent me secondhand? (ジャンクとはジャンク品のジャンクですよね?ゴミクズという意味でのジャンクなら"secondhand?"を"a piece of junk?"に変えてください。とても怒っている感じになります。)
I would like to return the item.
I appreciate your understanding.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime