Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 荷物を受取りましたがビロードのおもちゃだけで、ゼルニアスのフィギュアがありませんでした。状況をご連絡いただくか、未配達の商品の返金をお願いします。

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetshino さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 142文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

maisaka181による依頼 2013/12/06 07:30:32 閲覧 1040回
残り時間: 終了

Received package but the Xerneaus figure was not there - only the plush toy. Please advise or refund for this portion which was not received.

sweetshino
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/12/06 07:33:11に投稿されました
荷物を受取りましたがビロードのおもちゃだけで、ゼルニアスのフィギュアがありませんでした。状況をご連絡いただくか、未配達の商品の返金をお願いします。
maisaka181さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/12/06 07:39:03に投稿されました
小包を受け取りましたがゼルニアスのフィギャは入っていなくて、縫いぐるみだけでした。私の受け取っていない商品についての処置、あるいは返金をしてくれるのか連絡をしてください。
maisaka181さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。