[Translation from English to Arabic ] As with any kind of episodic or sketch comedy, some gags land more effectivel...

This requests contains 1220 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( aelm2005 , esso , heba87 , 410hassan_90 ) and was completed in 3 hours 22 minutes .

Requested by activetest at 03 Dec 2013 at 17:23 2891 views
Time left: Finished

As with any kind of episodic or sketch comedy, some gags land more effectively than others, although you'll likely find a line or a beat or an image that makes you laugh from start to finish. Through it all, the actresses seem game for anything, staying completely committed to the delusional characters they've created and reveling not only in their flamboyance but also in their vulnerability. They allow us to genuinely enjoy these women (although spending 85 minutes with them is plenty) while also recognizing their flaws.
Raphael and Wilson (and Kate and Chloe) owe a great debt to "Romy and Michele's High School Reunion,"

esso
Rating 53
Translation / Arabic
- Posted at 03 Dec 2013 at 19:06
كما فى أى نوع من الكوميديا المسلسلة أو اللقطات الكوميدية "اسكتش" فإن بعض النكات تترك تأثيرا أكثر من الأخرى برغم أنه من الممكن أن تجد كلمة أو إيقاع أو لقطة تضحكك من البداية إلى النهاية.
فى كل هذا تجد النساء مادة للسخرية فى أى شئ بالتزامهن التام بالشخصيات الوهمية التى يبتدعنها وابتهاجهن ليس فقط بالتوهج ولكن أيضا بالحساسية . إنهن يدعننا نستمتع بهؤلاء النساء حقيقة (بالرغم من أن البقاء معهن لمدة 85 دقيقة يعتبر كثيرا جدا) فى حين نتعرف أيضا على عيوبهن.
رافائيل وويلسون (وكايت وكلوى) يدينون كثيرا ل" لقاء العودة لمدرسة رومى ومايكل الثانوية".
heba87
Rating 50
Translation / Arabic
- Posted at 03 Dec 2013 at 19:53
كما هو الحال مع أي نوع من الرسم او الكوميديا ​​العرضية بعض القهقهات او الضحكات تكون على نحو اكثر فعالية من الاخر، على الرغم انك تجد في بعض الاحيان جملة او او مشهد او ربما صورة تضحكك من بداية المشهد للنهاية. ومن خلال كل ذلك ترى الممثلات يلعبن اويمثلن اي شيء وهن ملتزمات تماما بشخصياتهم الوهمية التى مثلوها ليس فقط في دور قوة الشخصية وانما في ضعفها ايضا
انهن يسمحن لنا التمتع بمصداقيتهن على الرغم من قضاءنا وقت طويل معهن و لمدة ثمانية وخمسون دقيقة اي ما يقارب ساعة مع الاعتراف بعيوبهن ايضا
فويلسون ، وكايت و كولي
هم مدينون حقا باعمالهم
لكلية او مدرسة رومي و ميشيل الثانوية

the still-hilarious 1997 comedy that was both silly and sweet and allowed clueless female characters to be ditzy and shallow while remaining true to each other. Despite Raphael and Wilson's fondness for pushing the humor into brash, crass directions (as evidenced by that opening shot), their characters clearly have an innate decency and a loyalty to each other that's heartening.
At the same time, "Ass Backwards" is a welcome departure from the script they co-wrote for 2009's "Bride Wars," an ugly example of longtime female friends tearing each other apart for the sake of broad laughs.

heba87
Rating 50
Translation / Arabic
- Posted at 03 Dec 2013 at 20:22
لا تزال الكيوميديا منذ عام 1997 مضحكة على الرغم من انها تجمع السخف والجمال وتسمح للشخصيات النسائية تكون عصبية وسطحية مع حفاظهن على مصداقيتهن
على الرغم من ولع رفايل وويلسون دفع المزاح وايصالة لدرجة الصراخ بتوجهاتهم الغبية
و كما هو واضح من المشهد الاول او من بداية العرض
تتميز شخصياتهم بلياقة او احترام فطري والولاء العظيم الذي يكنة احدهما للاخر وهذا ما يشجع او يثلج صدرالجمهور الذي حضر لرؤيتهم
في الوقت نفسة تمثل مسرحية الحمار الى الوراء
كترحيب مغادرة للسيناريو الذي شارك او ساهم في كتابة فيلم حرب العرائس عام 2009 ويعتبر مثال قبيح للنساء الصديقات اللاتي يمزقن بعضهن لاستخلاصهن الضحكات العميقة من الناس
410hassan_90
Rating 50
Translation / Arabic
- Posted at 03 Dec 2013 at 20:50
كوميديا 1997، التي مازالت تميت من الضحك، والتي كانت سخيفة وحلوة في آن وسمحت للشخصيات النسائية الجاهلة بأن تكون عامية وسطحية بينما تبقى صادقة لكل منهما، فعلى الرغم من ولع رافاييل وويلسون بدفع الفكاهة إلى حد الصراخ، والاتجاهات الفجة (والتي تظهر من اللقطة الافتتاحية)، فإن شخصيتيهما لديها احترام فطري ووفاء لكل منهما، وهذا مشجع.
وفي نفس الوقت، فإن "قفا بالمقلوب" هو رحيل مرحب به من النص الذي تشاركا كتابته لفيلم "حرب العرائس" الذي أنتج في 2009، وهو عبارة عن مثال قبيح لصديقتي عمر تتقاتلان في النهاية من أجل ضحكات بذيئة.
aelm2005
Rating 50
Translation / Arabic
- Posted at 03 Dec 2013 at 20:47
لاتزال الكوميديه مضحكة سنة 1997 الذي كانت سخيفة على حداً سواء و حلوة وتسمح للشخصيات النسائية ان تكون جاهلة و غبية و سطحية في حين تبقى وفيه لبعضها البعض.
esso
Rating 53
Translation / Arabic
- Posted at 03 Dec 2013 at 20:45
تلك الكوميديا التى مازالت مرحة (انتاج 1997) والتى كانت سخيفة وظريفة لتجعل تلك الشخصيات الأنثوية الجاهلة تبدو حمقاء وضحلة فى الوقت الذى تحافظن فيه على إخلاصهن لبعضهن. وبرغم ولع رافائيل وويلسون بالصراخ من أجل الإضحاك والإتجاهات الحادة(كما هى واضحة فى اللقطة الإفتتاحية) وشخصياتهم التى تتميز بلباقة فطرية وإخلاص متبادل مشجع.
وفى نفس الوقت فإن "الحمير للخلف" هو رحيل استقبالى من السيناريو الذى كتبوه سويا فى 2009 "حرب العرائس" وهو مثال قبيح للنساء الصديقات على المدى الطويل الباكيات على فراق بعضهن من أجل الضحكات الجذلة.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime