[英語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 1. Let's enter the text that you want it to be translated. 2. Someone around...

この英語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は "free" "ビジネス" のトピックと関連があります。 1925shi さん koalacui さん kyon さん adamsi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 263文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 3分 です。

tomoによる依頼 2009/10/20 07:12:07 閲覧 7915回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

1. Let's enter the text that you want it to be translated.
2. Someone around the world will translate your tweets throgh Social Translation Conyac.
3. The rate of getting translation result may vary according to your requested language.
4. Please select language.

1925shi
評価
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2009/10/20 07:26:48に投稿されました
1.请输入需要翻译的文字。
2.来自世界各国的翻译者将会通过康雅克(Conyac)交流翻译系统为您进行翻译。
3.翻译服务的价目可能会因您所需的语言语种而有所不同。
4.请选择语言。
★★★★☆ 4.0/1
koalacui
評価
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2009/10/20 08:34:28に投稿されました
1.输入您需要进行翻译的内容。
2.其它人就可以通过社交型翻译工具站点Conyac翻译您所输入的内容。
3.翻译的速度会根据您所要求翻译语言的不同而有差异。
4.请选择语言。
kyon
評価
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2009/10/20 09:15:28に投稿されました
1.请输入你需要翻译的语句。
2.来自全世界的成员将会通过公共翻译服务器Conyac(康雅克)帮你翻译您的语句。
3.您取得翻译结果的几率讲取决于您所要求的翻译语种。
4.请选择语种。
adamsi
評価
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2009/10/20 09:20:49に投稿されました
1. 请输入你想翻译的文本。
2. 通过Conyac的协作翻译系统,世界上的某个人会对你的推文(tweets)进行翻译。
3. 翻译成功的比率与你要求的语言种类有关。
4. 请选择语言。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。