[日本語からスペイン語への翻訳依頼] エニドアといいます。 新しいユーザー参加型の翻訳サービスを始めました。 URL: www.conyac.cc 多言語翻訳ができます。 もしよろしけ...

この日本語からスペイン語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 beanjambun さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 83文字

[削除済みユーザ]による依頼 2009/05/25 09:43:44 閲覧 4609回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

エニドアといいます。
新しいユーザー参加型の翻訳サービスを始めました。
URL: www.conyac.cc
多言語翻訳ができます。
もしよろしければご利用ください。

beanjambun
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2009/05/25 17:01:14に投稿されました
Nuestra empresa se llama “ anydooR Inc. “.
Hemos empezado a ofrecer un nuevo tipo del servicio de traducción mutuamente cooperativa en el que usuarios podrían participar libremente cuando quieran.
URL: www.conyac.cc
Se puede corresponder a la traducción en muchos idiomas.
Si desean utilizarlo, por favor, siéntanse libre para acceder a nuestro website.
[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / スペイン語
- 2009/05/27 16:49:10に投稿されました
Me llamo Enidoa.
Hemos comenzado un nuevo servicio de traducción para usuarios que apliquen a participar de nuestro sistema.
URL (dirección web) : www.conyac.cc
Podemos traducir una gran cantidad de idiomas.
Si les parece de su agrado, les invitamos a utilizar este servicio.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。