[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 追加のお知らせ: こんにちは。お客様と連絡をお取りください。このお客様は関税を支払うつもりはなく、そのためこの荷物の受け取りを拒否しました。この商品をいら...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は pompomprin さん tiziogiacomotti さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

okotay16による依頼 2013/11/28 01:00:35 閲覧 1424回
残り時間: 終了

Weitere Angaben: Hello, pls. get in touch with the customer. He's not willing to pay the customs charges and therefore refuced the acceptance of the shipment. He don't want the item anymore.
Thank you & best regards, B Service Center

pompomprin
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/11/28 01:08:22に投稿されました
追加のお知らせ: こんにちは。お客様と連絡をお取りください。このお客様は関税を支払うつもりはなく、そのためこの荷物の受け取りを拒否しました。この商品をいらないとのことです。
よろしくお願いいたします。 B Service Center
pompomprin
pompomprin- 10年以上前
ドイツ語から日本語への翻訳とのことですが、最初のWeitere Angaben以外は英語ですので、英語から日本語に翻訳させていただきました。
tiziogiacomotti
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/11/28 01:21:19に投稿されました
追加通知。どうも、すいませんが消費者と連絡をとって下さい。関税での料金を払いたくないようで、発想を断ったんです。もう商品は必要ではないということです。
よろしくお願いします。Bサービス・センター
tiziogiacomotti
tiziogiacomotti- 10年以上前
発想→発送、です。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。