[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。状況はいかがなものでしょうか?だいぶ時間が経過しておりますので、進展しているのか不安です。よろしくお願いいたします。

この日本語から英語への翻訳依頼は alohaboy さん dany さん ryokocoko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 70文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

ken1981による依頼 2011/04/13 17:36:41 閲覧 1453回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

お世話になっております。状況はいかがなものでしょうか?だいぶ時間が経過しておりますので、進展しているのか不安です。よろしくお願いいたします。

alohaboy
評価
翻訳 / 英語
- 2011/04/13 17:52:40に投稿されました
Thank you always for everything. Because time passes considerably how the situation will be a thing, I am uneasy whether Its progress. Thanking you in advance.
dany
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/13 17:46:03に投稿されました
Thank you for all. What are the news? It has been a long time since the last update so I was wondering how things were going. Thank you.
ryokocoko
評価
翻訳 / 英語
- 2011/04/13 18:07:42に投稿されました
Thank you for your ongoing support. How is the situation? It has been for a while and we are worried about progress. We would appreciate for you to advise us about the situation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。