[英語から日本語への翻訳依頼] お世話になっております。一点問題がありご連絡させて頂きました。この度、間違った住所をお伝えしてしまい、商品を受け取った方が返送してしまいました。ご確認後、...

この英語から日本語への翻訳依頼は ayaka_maruyama さん yuki2sanda さん tachibana7 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 512文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

rankurufj60による依頼 2013/11/26 08:57:33 閲覧 1234回
残り時間: 終了

hi, I have a problem about I provided a wrong address before and my reception returned the item back. Can you please check and send it to me again please. My address is Flat H13 Room E Opal 2, Latimore HOUSE, 10 St Georges Close, Sheffield. S3 7HB.

Due to the item being dispatched on the 28th November and I may not get it till after the 28th December I won't get it till after Christmas I did order it for a Christmas present and I did want it before 28th December
I am very sorry for asking to cancel my order

ayaka_maruyama
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/11/26 09:04:58に投稿されました
お世話になっております。一点問題がありご連絡させて頂きました。この度、間違った住所をお伝えしてしまい、商品を受け取った方が返送してしまいました。ご確認後、再度商品を配送頂けますでしょうか。住所は、 Flat H13 Room E Opal 2, Latimore HOUSE, 10 St Georges Close, Sheffield. S3 7HB になります。
 
11月28日に発送予定ですが、そうなると商品を12月28日より前には受け取れない可能性があります。つまりクリスマス後の到着になってしまいます。申し訳ございませんが、クリスマスプレゼントとして注文をしたものなので、注文をキャンセル頂けます様、宜しくお願い致します。
yuki2sanda
評価 58
翻訳 / 日本語
- 2013/11/26 09:04:12に投稿されました
こんにちは、以前に私が違う住所を教えたことで少し問題があり、私の受付が商品を送り返しました。
どうか調べて、もう一度私に送ってもらえないでしょうか。私の住所はFlat H13 Room E Opal 2, Latimore HOUSE, 10 St Georges Close, Sheffield. S3 7HBです。

11月28日に商品が発送されるために、12月28日までに商品を受け取れないかもしれません。
クリスマス以降に商品は要りません。クリスマスのプレゼントのために注文したので、12月28日以前に商品が欲しいのです。注文をキャンセルしてすみません。
tachibana7
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/11/26 09:22:06に投稿されました
すみませんが、以前住所を間違えて提出してしまったために受け付けが荷物を送り返してしまいました。確認して再度私に送ってくださいませんか。私の住所は以下の通りです。Flat H13 Room E Opal 2, Latimore HOUSE, 10 St Georges Close, Shetfield. S3 7HB.

商品は11月の28日に発送されることになっているため、12月の28日以降でないと受け取ることができないかもしれません。私はその商品をクリスマスプレゼントとして注文したので12月の28日よりも前にどうしても入手したいのです。注文をキャンセルしてしまうことになり大変申し訳ありません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。