[英語から日本語への翻訳依頼] 口座に入金されればそれができると思いますが(今夜のはずです)、もし入金が遅れればオークションが終わるのを待った方が良いでしょうか?

この英語から日本語への翻訳依頼は translatorie さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 183文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

akawineによる依頼 2013/11/25 18:09:35 閲覧 535回
残り時間: 終了

I should be able to do that once some money is transferred into my account (which should be tonight) but if the money is delayed, would it be easier to wait until the auction is over?

translatorie
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/11/25 18:12:21に投稿されました
口座に入金されればそれができると思いますが(今夜のはずです)、もし入金が遅れればオークションが終わるのを待った方が良いでしょうか?
akawineさんはこの翻訳を気に入りました
akawine
akawine- 10年以上前
早くて助かります。ありがとうございます。
[削除済みユーザ]
評価 63
翻訳 / 日本語
- 2013/11/25 18:14:24に投稿されました
口座にお金が送金されれば(今夜になると思います)そうすることができますが、送金が遅くなればオークションが終わるまで待ったほうがよいでしょうか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。