Conyacサービス終了のお知らせ

[ロシア語から英語への翻訳依頼] Государственный секретарь США Джон Керри сказал, что достигнутое в воскресень...

このロシア語から英語への翻訳依頼は j_mcevoy_93 さん dsd_1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 631文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 24分 です。

activetestによる依頼 2013/11/25 10:52:30 閲覧 2511回
残り時間: 終了

Государственный секретарь США Джон Керри сказал, что достигнутое в воскресенье с Ираном соглашение является первым шагом, чтобы не дать ядерной программе этой страны стать угрозой для ее соседей.

На пресс-конференции в Женеве, где проходили переговоры Ирана с шестью мировыми державами, Керри сказал, что если этот первый шаг приведет к нашей окончательной цели, которой является всеобъемлющее соглашение, это сделает мир безопаснее.

Керри сказал, что эта первая фаза соглашения дает время для работы, чтобы не дать Ирану обрести ядерные вооружения, подчеркнув свое намерение достичь более полного соглашения в течение шести месяцев.

j_mcevoy_93
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/11/25 12:08:14に投稿されました
USA Secretary of State John Kerry said that the agreement reached between the West and Iran is the first step in order to prevent the country's nuclear program from becoming a threat to its neighbours.

In a press conference in Geneva, where Iran held talks with 6 world powers, Kerry said that if the first step leads to our ultimate goal, which is a comprehensive agreement, it will make the world safer.

Kerry said that the first phase of the agreement gives time for work, in order to prevent Iran from acquiring nuclear weapons, stressing his intention to attain a more full agreement within 6 months.
dsd_1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/11/25 12:16:26に投稿されました
U.S. Secretary of State John Kerry has stated that reaching an agreement with Iran on Sunday will be the first step towards preventing the country's nuclear program from becoming a threat to its neighbors.

At a press conference in Geneva, where negotiations were held between Iran and the six world powers, Kerry said that if this first step leads to our ultimate goal, which is the formulation of a comprehensive agreement, then that will make the world a safer place.

Kerry said that this first phase of the agreement provides time to work to prevent Iran from acquiring nuclear weapons, and stressed his intention to reach a more complete agreement within the next six months.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。