[日本語から英語への翻訳依頼] 私は配送のリクエストをしました。 追跡番号LE12574913について、輸出できないS以外の荷物を、今回リクエストした配送に加えて下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ayaka_maruyama さん 14pon さん gloria さん ty72 さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 68文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

eirinkanによる依頼 2013/11/23 10:08:57 閲覧 5211回
残り時間: 終了

私は配送のリクエストをしました。
追跡番号LE12574913について、輸出できないS以外の荷物を、今回リクエストした配送に加えて下さい。

ayaka_maruyama
評価 66
翻訳 / 英語
- 2013/11/23 10:11:10に投稿されました
I have requested for a delivery.
Regarding tracking number LE12574913, please add the products, excluding S which cannot be exported, to the request I have made this time.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/11/23 10:20:37に投稿されました
I have made a shipping request.
Regarding items under the tracking number LE12574913, please include all of them in the shipping request except S that is not exportable.
gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/23 10:16:36に投稿されました
I requested for the shipment.
Concerning the tracking number LE12574913, please add the packages other than S, which cannot be exported, to this shipment.
★★★★★ 5.0/1
ty72
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/23 10:15:51に投稿されました
I requested the delivery.
Please add to this delivery for unable export package except S according to tracking number LE12574913.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/11/23 10:18:40に投稿されました
I requested the delivery.
Please add the baggage aside from S that can't export to the delivery I requested about chase number LE12574913 .

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。