According to Chinese Solar Terms, the Beginning of Spring is the first solar term regarded as the start of a new year. So, years should be divided by this day. Now, Chinese New Year's Day is commonly adopted as the division of two animal years.
It is said that in one's year of birth, he will offend 'Taisui', a mysterious power or celestial body that could control people's fortune. That is, he will meet either exultation or misery during that year. The best way to avoid miserable events is to wear red clothes, a waistband, or decorations such as a red bracelet and necklace as a talisman that must be purchased by others. If the person himself buys them, the function of the talisman is greatly reduced.
Il est dit que dans une année de naissance, il offensera 'Taisui', un pouvoir mystérieux ou corps céleste qui peut contrôler la destinée des gens. Autrement dit, qu’il connaitra soit l’exultation soit la misère durant cette année. La meilleure façon d’échapper à de malheureux évènements est de porter des vêtements rouges, une ceinture, ou des bijoux tels qu’un bracelet rouge et un collier en guise de talisman qui doit être acheté par quelqu’un d’autre. Si la personne l’achète elle-même, les effets talisman sont largement amoindris.
Cela dit, il est dans son année de naissance, qu'il va offenser 'Taisui', un mystérieux pouvoir ou corps céleste qui pourrait accueillir la fortune de contrôler les gens. Autrement dit, il rencontrera soit exultation ou la misère au cours de la même année. La meilleure façon d'éviter des événements malheureux est de porter des vêtements rouges, une ceinture, ou des décorations sèches comme un bracelet et un collier rouge comme un talisman qui doit être acheté par d'autres. Si la personne elle-même les achète, la fonction du talisman est considérablement réduit.