Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からネイティブ ロシア語への翻訳依頼] Snacking is deeply woven into the fabric of daily life in Taiwan. The plethor...

この英語からロシア語への翻訳依頼は aygul_15 さん anna_ame さん dinochka さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1018文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 54分 です。

activetestによる依頼 2013/11/18 16:39:24 閲覧 2918回
残り時間: 終了

Snacking is deeply woven into the fabric of daily life in Taiwan. The plethora of snack foods available on the island opens a window on local culture. In fact, one of the quickest ways to experience the local flavor of Taiwan is to visit one of the island's many night markets, each with a tempting array of mouth-watering delicacies. At each market, visitors can sample a wide selection of snack foods made with locally sourced ingredients. Since Taiwan is an island surrounded by the sea, seafood is a major ingredient in night market foods, from oyster omelets and stir-fried cuttlefish to seafood congee, squid stew, and milkfish soup, all of it addictively fresh and tasty.

aygul_15
評価 53
ネイティブ
翻訳 / ロシア語
- 2013/11/18 17:26:56に投稿されました
Перекусывание является неотъемлемой частью повседневной жизни на Тайване. Изобилие закусочных блюд, имеющихся на острове, дает представление о местной культуре. Собственно, чтобы быстро ознакомиться с местными ароматами и особенностями на Тайване, достаточно посетить один из множества ночных рынков острова; на каждом найдется целая масса аппетитных лакомств. Посетители таких рынков могут попробовать огромное множество закусок, сделанных из местно-добытых ингредиентов. Поскольку Тайвань является островом, со всех сторон окруженным морем, морепродукты составляют основные инргедиенты блюд, продающихся на ночных рынках, от омлетов с устрицами и жареных каракатиц до рисовой каши с морепродуктами, тушеных кальмаров и супа из молочной рыбы - все притягательно свежее и вкусное.
dinochka
評価 53
翻訳 / ロシア語
- 2013/11/18 21:56:23に投稿されました
Закуски глубоко проникли в повседневную жизнь Тайвани. Изобилие закусок, представленных на острове, приоткрывает окно в местную культуру. Фактически, одним из самых быстрых способов испытать колорит Тайвани является посещение одного из множества ночных рынков, на каждом из которых можно найти большое количество аппетитных деликатесов. На каждом рынке посетители могут попробовать огромное разнообразие закусок, приготовленных из местных ингредиентов. Так как Тайвань – это остров, окруженный морями, морские продукты являются главными ингредиентами закусок на ночных рынках, начиная от омлета из устриц и обжаренных в масле каракатиц, заканчивая отваром из морепродуктов и супом из ханоса. Все это соблазнительно свежо и вкусно.

Pineapple is widely grown here in Taiwan, which is also known for producing canned pineapple, pineapple drinks, and pineapple jams. Pineapple is also made into pineapple cake, with the pineapple's sweet and sour taste mingling with the loose, soft outer skin that seems to melt in your mouth; definitely worth giving it a taste... and more!

anna_ame
評価 50
翻訳 / ロシア語
- 2013/11/18 17:27:34に投稿されました
Ананас широко выращивается здесь, в Тайване, которая также известна по производству консервированного ананаса, ананас напитков, и ананасовых джемов. Из ананаса также сделаны ананасовые торты, с кисло-сладким вкусом ананаса в смесью с рыхлый, мягкой внешней кожей, которая как кажется, таят во рту; обязательно стоит попробовать...
aygul_15
評価 53
ネイティブ
翻訳 / ロシア語
- 2013/11/18 17:33:14に投稿されました
На Тайване широко развито выращивание ананасов; остров также славится производством консервированных ананасов, напитков из ананасов и ананасовых джемов. Также из ананасов пекут ананасовые торты, в которых кисло-сладкий вкус ананаса сочетается с рыхлой и мягкой корочкой и все это тает во рту - такое лакомство однозначно стоит попробовать... и не только!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。