Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 11月12日にDHLを使って発送している荷物をwebで確認したところ、全く動いていないことがわかりました。 どのような状況か調べて連絡を下さい。 追跡番...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 yyokoba さん ayaka_maruyama さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

eirinkanによる依頼 2013/11/17 04:33:11 閲覧 3510回
残り時間: 終了

11月12日にDHLを使って発送している荷物をwebで確認したところ、全く動いていないことがわかりました。
どのような状況か調べて連絡を下さい。

追跡番号は以下です。

できるだけ早く返信願います。

yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2013/11/17 04:39:22に投稿されました
I checked a package that was sent via DHL on November 12 and found that it has not moved at all. Please look into this and inform me of the current status.

The tracking number is shown below.

I appreciate your response as soon as possible.
ayaka_maruyama
評価 66
翻訳 / 英語
- 2013/11/17 04:43:10に投稿されました
I found out on the website that the package that was dispatched on November 12th via DHL has not moved at all.
Could you find out its current situation?

The tracking number is as follows.

I appreciate it if you could respond as soon as possible. Kind regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。