Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] "My Package"に"Packages with problems cannot be shipped."と表示されています。 前回依頼した発送処理...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 mbednorz さん higuchi_takeru さん [削除済みユーザ] さん hrxm さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

htakaによる依頼 2013/11/16 09:18:59 閲覧 1672回
残り時間: 終了

"My Package"に"Packages with problems cannot be shipped."と表示されています。
前回依頼した発送処理が何らかのトラブルで停止しているようですが、私は何をすればいいですか?

mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/11/16 09:22:31に投稿されました
In "My Package", a message: "Packages with problems cannot be shipped." is written.
The delivery processing I have requested last time seems to have been stopped due to some trouble, what should I do?
higuchi_takeru
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/11/16 09:26:13に投稿されました
I have a message saying "Packages with problems cannot be shipped" in the "My Package" page.
There seems to be some problem in the delivery process of my previous commission - thus it is delayed. Could you tell me what I should do?
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/16 09:28:08に投稿されました
I have seen the message "Packages with problems cannot be shipped." on the "My Package" page.
It seems that the shipping procedure I requested last time has been somehow halted, but what shall I do for it?
hrxm
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/11/16 09:26:39に投稿されました
On "My Package" is appearing "Packages with problems cannot be shipped". It seems like it's stopped due to some trouble from shippment process which I ordered last time. What should I do?

クライアント

デザイナーです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。