Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 先日御社で購入させていただいた商品が到着した際に、パッケージが壊れていました。 運送過程で破損したようでしたので、fedexに連絡をして保証していただきた...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 iluvsnoopy228 さん newbie_translator さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 129文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 48分 です。

chalara111による依頼 2013/11/14 20:15:15 閲覧 2062回
残り時間: 終了

先日御社で購入させていただいた商品が到着した際に、パッケージが壊れていました。
運送過程で破損したようでしたので、fedexに連絡をして保証していただきたいのですが、
こちら側で手続きを進めて宜しいでしょうか。

ご連絡いただければ幸いです。
宜しくお願いいたします。

iluvsnoopy228
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/11/15 02:03:30に投稿されました
The package of the product that I had purchased from your company the other day was damaged when it arrived.
It seems to have been damaged during the process of being transported, so I want to contact fedex to provide the warranty, but would it be alright if we proceed with the process from our side?

I will look forward for your response.
Kind regards.
newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/15 00:25:29に投稿されました
The package was damages upon the arrival of the product I had purchased from your company the other day.
It seems to have been damaged during the transport and I want to contact fedex for the warranty so is it okay to proceed with the process from our end?

Your response is highly appreciated.
Thank you and regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。