uki
ご連絡ありがとうとざいます。
関税の25.38£については商品代から減額して返金手続きをBへ致します。
その後に必ず関税の請求書をお願いできますでしょうか?
日本国内での処理に必要になります。
私はあなたを信じています。
どうぞよろしくお願いします。
良い一日を!
翻訳 / 日本語
- 2013/11/14 01:02:53に投稿されました
uki
Thank you for contacting me.
As for the custom of 25.38£, I'm going to deduct from the item fee and refund to B.
After that, would you reassure me an invoice of the custom?
It's necessary for procedure in Japan.
I believe you.
Thank you for your understanding.
Have a great day!
Thank you for contacting me.
As for the custom of 25.38£, I'm going to deduct from the item fee and refund to B.
After that, would you reassure me an invoice of the custom?
It's necessary for procedure in Japan.
I believe you.
Thank you for your understanding.
Have a great day!
翻訳 / 日本語
- 2013/11/14 01:03:30に投稿されました
Thank you for your reply
I reduce from commodity charges about 25.38 pounds of tariff and doing a repayment procedure to B.
May I ask for the tariff bill after that ?
It is necessary for processing in Japan.
I believe you.
Thank you for your cooperation.
Have a nice day!
I reduce from commodity charges about 25.38 pounds of tariff and doing a repayment procedure to B.
May I ask for the tariff bill after that ?
It is necessary for processing in Japan.
I believe you.
Thank you for your cooperation.
Have a nice day!
★★★★☆ 4.0/1