[英語から日本語への翻訳依頼] ご連絡:下記のお荷物は、日毎に保管料がかかって参ります。追加費用を避ける為にも、できる限りお早めに配送下さい。

この英語から日本語への翻訳依頼は ayaka_maruyama さん [削除済みユーザ] さん yoppo1026 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

tairaによる依頼 2013/11/12 11:30:14 閲覧 742回
残り時間: 終了

Reminder: The following packages are currently being charged storage fees on a daily basis. Please consider shipping these packages as soon as possible to avoid additional storage charges.

ayaka_maruyama
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/11/12 11:32:04に投稿されました
ご連絡:下記のお荷物は、日毎に保管料がかかって参ります。追加費用を避ける為にも、できる限りお早めに配送下さい。
[削除済みユーザ]
評価 64
翻訳 / 日本語
- 2013/11/12 11:36:00に投稿されました
注意
現在下記の荷物は日単位基準で保管料が請求されています。
追加の保管料を回避するために、可能な限り早急に輸送を行うようご考慮願います。
yoppo1026
評価 52
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/11/12 11:32:55に投稿されました
お知らせ:以下の荷物は現在日毎に保管料金を徴収しております。追加料金がかからないように、直ちにこれらの荷物を発送ください。
yoppo1026
yoppo1026- 10年以上前
すみませんが、2つ目の文章を、「追加料金がかからないように、できるだけ早くこれらの荷物を発送ください。 」に変更お願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。