Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] <br></br> 栽培技術を修得する喜び、自分が手をかけることで野菜が成長する喜び、収穫の喜び、そして食べてもらえる喜び・・・ 私も時々農園を訪問するの...

この日本語から英語への翻訳依頼は kanakotok さん ohboycom さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 39分 です。

yarakuによる依頼 2013/10/29 16:57:40 閲覧 1622回
残り時間: 終了

<br></br> 栽培技術を修得する喜び、自分が手をかけることで野菜が成長する喜び、収穫の喜び、そして食べてもらえる喜び・・・ 私も時々農園を訪問するのですが、働く方々の活き活きした姿が印象に残ります。

kanakotok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/10/29 19:47:55に投稿されました
<br></br> Pleasures of acquiring the farming skills, seeing the vegetables grow which you are taking care of, harvest, and seeing the comsumers enjoying the vegetables…on visiting the farm I found the workers have a long lasting vivid atitude towards their work.
ohboycom
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/10/29 22:36:12に投稿されました
<br></br>the pleasure from acquiring the cultivation techniques, the pleasure to see the vegetable growing, the plesure of the harvest, and the plesure to see people eating the vegetables ... I myself sometimes visit a farm and I am impressed to see the lively work of the farmers.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考



Raw Text: <br></br> 栽培技術を修得する喜び、自分が手をかけることで野菜が成長する喜び、収穫の喜び、そして食べてもらえる喜び・・・ 私も時々農園を訪問するのですが、働く方々の活き活きした姿が印象に残ります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。