Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 1 Review / 2013/10/29 22:36:12

日本語

<br></br> 栽培技術を修得する喜び、自分が手をかけることで野菜が成長する喜び、収穫の喜び、そして食べてもらえる喜び・・・ 私も時々農園を訪問するのですが、働く方々の活き活きした姿が印象に残ります。

英語

<br></br>the pleasure from acquiring the cultivation techniques, the pleasure to see the vegetable growing, the plesure of the harvest, and the plesure to see people eating the vegetables ... I myself sometimes visit a farm and I am impressed to see the lively work of the farmers.

レビュー ( 1 )

russ87 68
russ87はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/02/11 23:18:45

元の翻訳
<br></br>the pleasure from acquiring the cultivation techniques, the pleasure to see the vegetable growing, the plesure of the harvest, and the plesure to see people eating the vegetables ... I myself sometimes visit a farm and I am impressed to see the lively work of the farmers.

修正後
<br></br>The pleasure of acquiring new cultivation techniques, the pleasure of making vegetables grow with your own two hands, the pleasure of harvesting, and then, the pleasure to see people eating the vegetables ... I myself sometimes visit a farm and I am impressed to see the lively work of the farmers.

Not bad, just some bits missing

コメントを追加
備考:

Raw Text: <br></br> 栽培技術を修得する喜び、自分が手をかけることで野菜が成長する喜び、収穫の喜び、そして食べてもらえる喜び・・・ 私も時々農園を訪問するのですが、働く方々の活き活きした姿が印象に残ります。