Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 今、1ヶ月に2回ほどセミナーを実施しているのですが、コンプライアンス意識の高い大手企業様を中心にたくさんのご参加があります。

この日本語から英語への翻訳依頼は elephantrans さん mapmetroi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 62文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 55分 です。

yarakuによる依頼 2013/10/29 16:55:17 閲覧 921回
残り時間: 終了

今、1ヶ月に2回ほどセミナーを実施しているのですが、コンプライアンス意識の高い大手企業様を中心にたくさんのご参加があります。

elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/10/29 20:50:20に投稿されました
Now we have seminars about twice a month and many major enterprises participate to them with high compliance awareness.

mapmetroi
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/10/29 17:34:28に投稿されました
Now, We have seminars about twice a month, but there are a lot of participation in the center a major enterprise, with high compliance awareness.

クライアント

備考



Raw Text: 今、1ヶ月に2回ほどセミナーを実施しているのですが、コンプライアンス意識の高い大手企業様を中心にたくさんのご参加があります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。