Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We will connect the simple office job to worker dispatching however, it is n...

This requests contains 78 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mapmetroi , kanakotok ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by yaraku at 29 Oct 2013 at 16:54 975 views
Time left: Finished

人材派遣といえば、事務処理派遣が真っ先に思い浮かびますが、携帯電話販売、コールセンター、最近ではコンビニや小売・飲食店まで、人材派遣の範囲は広がっています。

kanakotok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2013 at 17:33
We will connect the simple
office job to worker dispatching however, it is now widely dispatching the workers to sell mobile phones, call center, or even convenience
stores and retail shops as well.
mapmetroi
Rating 45
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2013 at 17:30
When mentioning to staffing, paperwork dispatch come to mind first and foremost, but the mobile phone sales, call center, to retail and restaurants and convenience stores, range of temporary staffing is spreading in recent years.

Client

Additional info



Raw Text: 人材派遣といえば、事務処理派遣が真っ先に思い浮かびますが、携帯電話販売、コールセンター、最近ではコンビニや小売・飲食店まで、人材派遣の範囲は広がっています。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime