Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 購入を検討しています。 素材のパーセンテージでの内訳を教えて頂きたいです。 冬に着用しても暖かいものでしょうか? お忙しいと思いますがよろしくお願い致します。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 eezebird さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 76文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 20分 です。

kengootheによる依頼 2013/10/27 13:42:21 閲覧 1844回
残り時間: 終了

購入を検討しています。
素材のパーセンテージでの内訳を教えて頂きたいです。
冬に着用しても暖かいものでしょうか?
お忙しいと思いますがよろしくお願い致します。

eezebird
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/10/27 14:05:42に投稿されました
I am considering purchasing this coat.
I would like to have a percentage breakdown of the materials.
Is it warm enough to be worn even during winter?
Thank you for taking the time to attend to my questions.
kengootheさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
kengoothe
kengoothe- 約11年前
ありがとうございました。
[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/10/27 16:02:36に投稿されました
I am considering making a purchase.
I would like to know the percentage breakdown of each of the product materials.
Is it also warm enough to wear in winter?
Though I know how musy you must be, thank you for your support.
kengootheさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
kengoothe
kengoothe- 約11年前
ありがとうございます。

クライアント

備考

コートについての質問です。よろしくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。