翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 55 / 1 Review / 2013/10/27 16:02:36
購入を検討しています。
素材のパーセンテージでの内訳を教えて頂きたいです。
冬に着用しても暖かいものでしょうか?
お忙しいと思いますがよろしくお願い致します。
I am considering making a purchase.
I would like to know the percentage breakdown of each of the product materials.
Is it also warm enough to wear in winter?
Though I know how musy you must be, thank you for your support.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I am considering making a purchase.
I would like to know the percentage breakdown of each of the product materials.
Is it also warm enough to wear in winter?
Though I know how musy you must be, thank you for your support.
修正後
I am considering making a purchase.
I would like to know the percentage breakdown of each of the product materials.
Is it also warm enough to wear in winter?
Though I know how busy you must be, thank you for your support.
Thank you for the review and correction. What a terrible typo!
It's just a single letter. Your translation is very accurate.