[英語から日本語への翻訳依頼] 挨拶状 メール読みました、アカウント閉鎖に関して困っておられるんですね。お返事が遅くなってしまって、申し訳ありません。 Amazon.comの...

この英語から日本語への翻訳依頼は eggplant さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 645文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

keisuke1987610による依頼 2013/10/26 23:21:02 閲覧 1568回
残り時間: 終了


Greetings,

I have read your mail and understand that you are facing a problem with your account closure. We apologize for the delay in writing to you.

I see that you want to close you seller account on Amazon.com. I did a research on my part regarding your seller account creation with Amazon.com and see that you have not completed the account setup process.

In accordance to your account closure request, we request you not to make any further changes to your registration process which stands as incomplete and leave the process idle,in the way it is now and hence your account will automatically be closed by us at Amazon in few days time.

eggplant
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/10/26 23:37:39に投稿されました
挨拶状

メール読みました、アカウント閉鎖に関して困っておられるんですね。お返事が遅くなってしまって、申し訳ありません。

Amazon.comの販売者アカウントを閉鎖したいんですよね。Amazon.comでのあなたの販売者アカウント開設に関して、私の方で調べましたところ、アカウントのセットアップ手続きが完了していないようです。

アカウント閉鎖のリクエストに従って、これ以上は不完全な状態で滞っている登録手続きに変更を加えないで下さい。現在の状態でアカウントは数日で自動的に、我々の方でAmazon上で閉鎖となります。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/10/26 23:27:58に投稿されました
こんにちわ

メール拝読いたしました。アカウントを閉じるにあたって問題が生じているようでご迷惑をおかけしております。また回答が遅くなり申し訳ございません。

Amazon.com での販売アカウントを閉じたいということですね。私どものほうで調べさせていただきましたところ、貴方様のアカウントの設定のプロセスが完了していないように見受けられます。

この件に関しては貴方様の登録をこれ以上変更なさらないようにお願いいたします。と申しますのも、アカウントが不完全なために現在そして今後数日のうちに自動的にAmazonよりアカウントが閉じられてしまう可能性がございます。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。