Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本人のバイヤーです。今日本では電力不足で大変困っています。もし私があなたの商品を落札した場合日本に発送することはできますか?よろしくお願いいたします。

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetshino さん seagull1192 さん alvin さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 50分 です。

hataによる依頼 2011/04/08 22:26:02 閲覧 2629回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私は日本人のバイヤーです。今日本では電力不足で大変困っています。もし私があなたの商品を落札した場合日本に発送することはできますか?よろしくお願いいたします。

sweetshino
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/08 22:53:06に投稿されました
I am a buyer from Japan. We are having trouble because of lack of electricity. If I won your item, would you ship it to Japan? Thank you for your assistance.
seagull1192
評価
翻訳 / 英語
- 2011/04/08 23:34:46に投稿されました
I'm a Japanese buyer. We are struggling so hard because of the power shortage.
If I made a bid for your items, is it possible to ship it to Japan? I appreciate your cooperation
alvin
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/09 01:16:25に投稿されました
I'm a Japanese buyer. I am quite worried because Japan is now short of power. If I have won the bid of your goods, can they be delivered to Japan? Thank you for your help.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。