[日本語から英語への翻訳依頼] ウェブでST-6の選択が出来ないようなのですがどうしましょうか?そちらからインボイスをメールで頂いた決済する形にしてくれますか?

この日本語から英語への翻訳依頼は jsmanami さん lyunuyayo さん junnyt さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 64文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 52分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/04/08 06:11:57 閲覧 1391回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

ウェブでST-6の選択が出来ないようなのですがどうしましょうか?そちらからインボイスをメールで頂いた決済する形にしてくれますか?

jsmanami
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/08 06:19:54に投稿されました
It seem that I cannot select ST-6 on your website. What should I do? Could you e-mail me an inv0ice and settle accounts?
jsmanami
jsmanami- 約13年前
訳文が正常に送られなかったかと思い、同じ内容を二度投稿してしまいました。失礼いたしました。
lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/08 07:59:38に投稿されました
I could not make a choice of ST-6 on the Web, what would I do?
Could I make a charge to a invoice that you would send me by e-mail?

メールでインボイスをいただいて、決済するということでしょうか?
junnyt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/04/08 08:04:00に投稿されました
It seemed that we can't select ST-6 on the web site, but what can I do?
Then, can I pay after you send invoice to me via mail.

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

st-6とは商品の型番です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。