Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ご注文ありがとうございます。 ご注文頂いた商品は発売前の商品の為、発売日後の発送になります。 発売日は10/30です。 お届けまでにさらに4~5日か...

この日本語から英語への翻訳依頼は mzarco1 さん newbie_translator さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

backstageによる依頼 2013/10/19 14:56:42 閲覧 2929回
残り時間: 終了

ご注文ありがとうございます。

ご注文頂いた商品は発売前の商品の為、発売日後の発送になります。

発売日は10/30です。

お届けまでにさらに4~5日かかりますがよろしかったでしょうか?

ご返信お待ちしております。

mzarco1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/10/19 15:00:40に投稿されました
Thank you for ordering.

The item you ordered has not been released yet, so shipping will be after the release date, October 30th.

Are you ok with the additional 4 to 5 days wait for shipping?

Please let us know what you think.
newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/10/19 15:04:16に投稿されました
Thank you for your order.

The product you ordered has yet to be released so I will ship it after the release date.

The release date is on 10/30.

Will it be alright if the arrival will take an additional 4 -5 days?

I'll be waiting for your response.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。