Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 終了が近いのに質問してごめんなさい。スライド管と、ピストンは全て正常に抜いて、差し込むことができますか?ウォーターキーからのから水は漏れませんか?

この日本語から英語への翻訳依頼は seagull1192 さん freckles さん lyunuyayo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 73文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 49分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/04/05 02:30:28 閲覧 1184回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

終了が近いのに質問してごめんなさい。スライド管と、ピストンは全て正常に抜いて、差し込むことができますか?ウォーターキーからのから水は漏れませんか?

seagull1192
評価
翻訳 / 英語
- 2011/04/05 03:46:11に投稿されました
I'm sorry to ask you although it has come to the end. Can I pull all slide tubes and piston valves out and insert them into the trumpet correctly? Does water leak from waterkey?
freckles
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/05 05:11:09に投稿されました
I am sorry for sending you a question when getting closer to finish the auction. Are the valves can be removed from the slides and put back without a problem? Same for the tuning slide; can it be removed from the body and put back easily? Is there any leak from the water key?
lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/05 08:19:42に投稿されました
I am sorry for asking you, just before the end. Could you pull out and put in all of the slide pipes and the pistons to normal?
Is the water leak from the water key?

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

トランペットのピストンやスライド管が抜けるか、つば抜きは水もれしないかという意味です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。