[日本語から英語への翻訳依頼] 早々の発送有難う御座います。 商品が到着しましたらフィードバックを入れさせて頂きます。

この日本語から英語への翻訳依頼は guomaoyanguan さん sweetshino さん poponohige さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 42文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 50分 です。

tableによる依頼 2011/03/30 00:35:30 閲覧 2914回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

早々の発送有難う御座います。
商品が到着しましたらフィードバックを入れさせて頂きます。

guomaoyanguan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/30 00:42:32に投稿されました
Thank you for the quick shipping.
Let me put the feedback when the commodity arrives.

二行目、又は 
I will notify you when the commodity arrives.
sweetshino
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/03/30 01:25:09に投稿されました
Thank you for your quick arrangement for the shipment.
I will place the feedback as soon as I receive the item.
poponohige
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/03/30 01:24:54に投稿されました
Thank you for sending me out quickly.
When I receive the goods, I will leave feedback.

クライアント

備考

ebay出品者へのメールです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。