[中国語(簡体字)から英語への翻訳依頼] 这应该由第二个分配阶段:政府来纠正。在第三个阶段,财富的分配是通过非政府部门的捐赠来实现的。捐款是以慈善活动的形式赠与穷人的。接着便是对财富的非法掠夺,如...

この中国語(簡体字)から英語への翻訳依頼は elfin さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 100文字

samyoungによる依頼 2009/10/14 20:55:46 閲覧 4044回
残り時間: 終了
原文 / 中国語(簡体字) コピー

这应该由第二个分配阶段:政府来纠正。在第三个阶段,财富的分配是通过非政府部门的捐赠来实现的。捐款是以慈善活动的形式赠与穷人的。接着便是对财富的非法掠夺,如抢劫,贪污,逃税和贿赂。这对社会的公平伤害巨大

elfin
評価
翻訳 / 英語
- 2009/10/15 02:07:48に投稿されました
This should be corrected by the second stage of distribution: the government. In the third stage, the distribution of wealth is realized by the donations through non-governmental organizations. The donations are bestowed upon the poor in the form of charitable activities. Next comes the illegal plunder of wealth, such as robbery, corruption, tax evasion and bribery. This greatly jeopardizes social equity.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。